与中文相比,日语学习难度更大吗?
Océane Robin
Océane Robin
这事儿真不好一概而论,得看你是谁。对咱们中国人来说,日语其实有不少地方反而比英语这种语言容易。
你想啊,日语里有大量汉字,像“学生”、“学校”、“电车”这种词,咱们一看就懂,发音虽然不一样,但至少意思不用从头记。这点上比学英语、法语那些纯陌生文字强太多了。
不过难的地方也有。日语的语法跟中文完全相反,中文是“我吃饭”,日语是“我 饭 吃”,动词总放在最后。还有敬语特别复杂,跟老板说话、跟朋友说话、跟长辈说话,用的词都不一样,一个“吃”字能说出四五种花样来,刚学的时候真容易懵。
还有发音比中文简单,没有声调,但写法上多了平假名、片假名,得记三套符号,挺折腾人。而且片假名专门用来写外来词,比如“电脑”写成“コンピュータ”,听着像“konpyuuta”,反而绕了个弯。
总的来说,如果你是中国人,日语入门因为汉字会快一些,但学到中间敬语、语法绕脑子的地方会卡住。比起中文,它没声调难,但语法和表达习惯更绕。所以真不好说谁更难,看你怕不怕麻烦,有没有耐心啃那套复杂的礼貌体系。