フェンスター(Fenster)のあの有名で誰にも理解されなかった台詞('鍵を渡せ、このクソ野郎')は、本当に彼が思いつきで言ったものなのか、それとも彼は何かを見抜いていて、他の人が理解できない方法で警告を発していたのか?

作成日時: 8/6/2025更新日時: 8/17/2025
回答 (1)
はあ、この質問は『ユージュアル・サスペクツ』ファンの間で語り継がれる定番トピックですね。友人とこの映画について話す時、ほぼ必ずフェンスターのこの「謎めいた」セリフが話題になります。

ご質問について、二つの観点から考えてみましょう。一つは映画制作の「現実的な観点」、もう一つは物語解釈の「解釈論的観点」です。

### 現実的な観点:これは俳優のアドリブが生んだ「神がかり的な名セリフ」

制作面から見ると、フェンスターのこの不明瞭なセリフは**ほぼ間違いなくベニチオ・デル・トロ自身が考案したもので、脚本に書かれた警告ではなく、彼が役柄に込めた独自の解釈です**。

その背景を説明しましょう:

1.  **役作り:** デル・トロは「フェンスター」役を引き受けた際、脚本上のキャラクターが五人組の「つなぎ役」的に感じられました。役を印象的にするため、彼はこの「誰にも聞き取れない奇妙な話し方」を独自に考案。ドイツ語で「窓」を意味する「フェンスター」という名前にふさわしく、標準英語とはかけ離れた極端に個性的な訛りをデザインしたのです。

2.  **現場のハプニング:** 最も興味深いのは、警察署で順番にセリフを言うシーンの撮影中、フェンスターが独特の口調で「'Hand me the keys, you fucking cocksucker」と言った瞬間、共演者たち(ガブリエル・バーンやケヴィン・ポラックなど)が思わず笑いをこらえきれなかったことです。当時ブライアン・シンガー監督は怒ったと言われますが、後にこの俳優同士の自然な反応が、警察の面前でなおも傍若無人に振る舞う無法者たちのシーンに不思議な緊張感をもたらすと気付きました。現在映画で見られる、他のメンバーが必死に笑いをこらえたり吹き出したりするシーンの多くが、実際のリアクションなのです。

つまり「現実」としては、このセリフは優れた俳優の即興と現場の偶然が生んだ映画史に残る瞬間。主な目的は**フェンスターというキャラクターの風変わりさ、奔放さ、権威への侮蔑を表現するため**でした。

---

### 解釈論的観点:なぜ「警告」と感じられるのか?

しかし、この質問の魅力は第二の解釈——**「警告説」**を引き出す点にあります。

誕生経緯は単純でも、映画全体の文脈では確かに深い意味を読み取れるのです。その理由は:

*   **映画のサスペンス性:** 『ユージュアル・サスペクツ』は巨大なパズルのような作品で、観客は無意識に細部に手がかりを探します。フェンスターは五人の中で最も早く脱退を望み、最初に殺害された人物。このため彼が他者より早く危険を察知していたように映るのです。
*   **「鍵(キー)」の象徴的意味:** サスペンス作品において「鍵(Keys)」という単語は極めて暗示的。「謎を解く鍵」と解釈されやすく、フェンスターが不明瞭に「鍵をよこせ」と言う時、観客は「彼は何か見抜いているのか?」「仲間内だけの暗号で『騙されている、脱出の"鍵"(方法)を見つけろ』と警告しているのか?」と連想しがちです。
*   **カイザー・ソゼの不可視の支配:** 映画の核心である謎の人物カイザー・ソゼは、幽霊のように全員を支配しています。この重圧下では、どんな不自然な台詞もカイザー・ソゼに関わる信号と受け取られかねません。フェンスターのセリフはまさに「考えれば考えるほど恐ろしい」感覚に符合するのです。

### 結論:では真実は?

個人的には**「美しい誤解」**であり、**「柳の下にいつも泥鰌(どじょう)はいない」**という結果だと考えます。

*   **真実:** 俳優が役柄を面白くするため即興で創り出した。
*   **結果:** その独創性と謎多き映画の文脈が相まり、観客が本来の意図を超えた深い意味を付与した。

これこそ『ユージュアル・サスペクツ』の偉大な点です:制作時にはそこまで意図されていなくとも、作品全体が醸し出す雰囲気が観客の想像力を刺激し、あらゆる細部に解釈の可能性を生み出すのです。

つまりこう言えるでしょう:**フェンスター(あるいは俳優)本人は単にカッコつけと挑発をしていたが、その無意識の行為が観客の目には、巨大な陰謀を予兆する"誰にも理解されない警告"として映った。** この解釈が、彼の死をより悲劇的かつ宿命的に見せているのです。
作成日時: 08-09 03:23:42更新日時: 08-10 03:00:10